
Der er nu gået mere end et år, siden jeg blev ansat på en SOSU skole – den skole som i dag hedder VEVO-skolen som vejleder i dansk som andetsprog. I løbet af året har jeg gennemført mange samtaler med eleverne, mest SOSU-hjælper eleverne, men også mange SOSU-assistent eleverne. Formål med samtalerne har som udgangspunkt været at finde ud af, hvordan jeg som sprogvejleder i samarbejde med mine kolleger – undervisere og andre vejledere – kan støtte eleven i at gennemføre en uddannelse på et andetsprog. Jo flere samtaler jeg gennemførte, jo mere klar – og egentlig også overrasket – blev jeg over, hvor kompleks en SOSU uddannelse i virkeligheden er, og hvor meget sprog der er i spil, når man uddanner sig til SOSU-hjælper og SOSU-assistent. Ja, til dagens dato har jeg lokaliseret 14! forskellige måder at bruge dansk på – 14 forskellige sprogligheder, som jeg kalder dem – i forbindelse med en SOSU uddannelse. Her er den aktuelle oversigt, som jeg håber kan bruges på SOSU skolerne og på oplæringsstederne.
Sprog i SOSU – 14 sprogligheder, lokaliseret i samtaler med eleverne

I de kommende opslag her på bloggen vil jeg fortælle om, hvordan jeg er nået frem til disse 14 sprogligheder, og hvordan man kan støtte SOSU eleverne i forbindelse med disse forskellige måder at bruge dansk på.
Viborg kommune er begyndt at bruge sproglighederne på oplæringsstederne. Også på workshoppen med 90 oplæringsvejledere fra Viborg kommune blev det klart, at de giver mening, når vi taler om elevens sprog og deltagelse.
Fremragende arbejde! Da min gamle mor kom på plejehjem var det et stort problem, at mange af de ansatte ikke mestrede et dansk som min mor kunne forstå. Det er alfa og omega for både den ældre, og den velmenende plejer, at de kan kommunikere og opbygge tillid til hinanden.